第七十四章 Five Hundred Miles(2 / 2)
你可以听见汽笛在一百里以外响
A hundred miles
一百里以外
A hundred miles
一百里以外
.......
塞文现在弹奏的这首歌名为《Five hundred miles》,最早是由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发表在民歌三重唱Journeymen(旅行者)的同名专辑中。
后来,在2013年时,Justin Timberlake联手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉乡民谣》中献唱了改编的《Five hundred miles》。
现在塞文唱的便是Justin Timberlake他们改编的这个版本。
舒缓的吉他声伴随着塞文那充满磁性的声音在广场中悠扬飘荡,《Five hundred miles》这首歌很多美国人都不陌生,但今天塞文却唱出了新意。
......
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见汽笛在一百里以外响
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见汽笛在一百里以外响
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见汽笛在一百里以外响
.......
塞文唱完后,整个广场一片寂静,然后便爆发出了雷鸣般的掌声,不时有口哨声在人群中响起,表示对这首歌的喜爱。
而塞文却深深松了口气,感觉一下整个人都轻松了许多。
“嘿,兄弟,再来一个!”
“对,再来一个!”
“......”
一时间,周围围着的人纷纷对塞文呐喊起来,这也导致越来越多人往这边聚集,安德烈急忙走到塞文旁边,保护着塞文的安全。
“少爷,快走,人越来越多了。”
安德烈对塞文劝诫道。
塞文摇摇头。
“不用。”
塞文看着周围这些为自己疯狂呐喊的游客,嘴角不由勾起了一丝微笑,他很喜欢这种感觉,他绝对不是那种装了就跑的人,要做就做到底。
于是吉他琴弦再次轻轻拨动。
......
Hey,brother
嘿,哥哥
There’s an endlsee road to rediscover
有一个无尽的道路要重新发现
Hey,sister
嘿,妹妹
Know the water’ sweet
知道水的甜
But blood is thicker
但血液的味道更浓重
......
现在塞文唱的这首歌是收录在塞文专辑《Faded》里的一首歌,算是半首民谣,半首电音,这首歌虽然比起专辑里的其它歌,成绩并不是那么好,但也是塞文最喜欢的一首歌之一。
“是《Hey brother》。”
人群中有人听过这首歌,因此当塞文一唱,他们便听出来了,很多人便跟着塞文不由自主的哼唱起来。
于是在旧金山的一个不知名小广场中,塞文带着一百多陌生人来了一次大合唱。
塞文唱完之后,安德烈看着还在增多的围观人群,面色急迫的对着塞文道:
“少爷,我们真的必须离开了,不然等下要是发生意外我一个人根本保护不了你的安全。”
闻言,塞文想起这十分危险的美国,也只得叹了口气,将吉他还给了那个流浪歌手,在安德烈的掩护之下跑掉了,没有理会那些还在喊他再来一首的疯狂观众。
↑返回顶部↑