2010/1/2学生的贺卡(1 / 1)

加入书签

2o1o/1/2学生的贺卡

从笔记本里滑出一张“杨柳青年画”的明信片贺卡,它不是邮寄到我手的,而是手递的,如此写入集邮日记,似乎略显勉强。

我在我们厦大漳州校区讲演《我在土耳其教汉语》时,一个即将出国深造的学生在现场的提问环节时送给我的。  我记不清楚她说是回家天津还是旅游天津时选购的,但我清楚记得她说希望我能喜欢这个小礼物,并希望我能把它带到土耳其。我微笑地表示谢意,虽然当时不置可否,但事后我还真的把它带到土耳其来了。

学生的小礼物真好,当过老师的也许都有这样的感觉,礼物送大了会让老师不安的,而心安理得的小礼物令人愉快乃至窃喜,这是学生对老师的一种认可,“金杯银杯不如学生的纸杯”,呵呵……

这张贺卡上的杨柳青年画彩绘的是“忠义堂”,有宋江、吴用、公孙胜等十余条梁山好汉,多彩的画面让我想起厦门童年时玩过的“安阿飘”,上山下乡前我还存有一个小木盒的“安阿飘”,内有成套的《三国》、《水浒》和《西游记》,后来却在剧烈的政治动荡中散落了。  如今我在闽南很多的古玩市场想寻回这一儿时的纸画片,却总是落空,奇怪,眼下什么破铜烂铁旧书古纸都有,就偏偏没有一张“安阿飘”!

杨柳青年画贺卡的背面有中英对照的《忠义堂》文字解说,六行半的中文却足足用了十九行半的英文来罗索,中文正好是英文的三分之一。记得我在“厦门网”“焦点网谈”上曾为我们很牛的母语而眉飞色舞:当联合国把文件印成法、英、俄、中、西和阿拉伯六种工作语言的文本时,最薄的一本总是我们中文,汉语表达的简洁和精炼可略见一斑了。看来下次举例就无须烦劳联合国的大驾了,一纸《忠义堂》照样很能说明问题。

谢谢这位同学,你在异国他乡还好吧?

↑返回顶部↑

书页/目录